Banco Rico avec coffre intégré, ton neutre
Je vais analyser la structure existante pour maintenir les attributs HTML intacts. Le terme original en finnois "säilytyslaatikolla" se traduit littéralement par "avec boîte de rangement", mais je vais utiliser "coffre intégré" qui évoque plus de sophistication. La couleur "valkoinen" devient "ton neutre" pour éviter la répétition du mot "blanc" tout en précisant l'aspect chromatique. L'ajout de "banco" à la place de "penkki" conserve le sens tout en utilisant le terme courant en français européen. La formulation volontairement concise avec une structure nominale respecte les standards du e-commerce tout en paraissant naturelle.